لا يبتدأ ÙÙŠ العربية بصوتين ساكنين من غير Øركة بينهما (س س)ØŒ بل لا بد من هذه الØركة (س Ø Ø³)ØŒ وعندئذ يسمى الساكن الأول مع Øركته “Ù…ÙتَØَرّÙكًا”ØŒ كما ÙÙŠ ” بَراعَةٌ (س Ø Ø³ Ø Ø Ø³ Ø Ø³ Ø Ø³)”Ø› Ùلم ÙŠÙنْتَقَلْ من بائها إلى رائها إلا بعد ÙتØØ© بائها.
ولقد صاد٠مترجمو العرب من قديم، ذلك الممتنع ÙÙŠ العربية، عند اضطرارهم إلى استعمال الكلمات الأعجمية؛ Ùكانوا ÙŠØركون الساكن الأول، أو يضيÙون قبله همزة وصل، يتوصلون بها إلى نطقه وبعده الساكن الآخر.
ولم تخرج عن ذلك كلمتنا هذه “STRATEGY ” (ÙÙ† الØرب، وبراعة التخطيط)ØŒ ولكنلم يستØسن مترجمونا المعاصرون تØريك صوتها الأول، هكذا: “سÙتÙراتيجيَّة”ØŒ وآثروا إضاÙØ© همزة الوصل، بØيث تنطق إذا ابتدئ بكلمتها :
– اÙسْتÙراتيجيَّتÙنا تَأْمين٠الْأÙصولÙ.
وتسقط إذا لم يبتدأ بها :
– تَأْمين٠الْأÙصول٠اسْتÙراتيجيَّتÙنا.
Ùأما قطع هذه الهمزة على كل Øال، هكذا : ” Ø¥ÙسْتÙراتيجيَّة”ØŒ Ùوجه واقع من قديم عÙوا ÙÙŠ استعمال بعض الكلمات الأعجمية، ولكنه غير أصيل ÙÙŠ العربية.